Netflav

文艺学教研室
李佳奇

李佳奇,特聘副研究员,新加坡南洋理工大学中文系哲学博士,曾赴早稻田大学、苏黎世大学、威尼斯大学等校访学交流。

主要研究领域:晚清翻译史、中西文化交流、中国近现代文论、当代大众传媒话语研究。现专注晚清出使行记的成书与外译研究,旨在发掘中外一手档案史料,将晚清中国重新放置于19世纪全球化知识语境之中考察,从而构建更为动态对等的中西互动史观。目前主持国社科后期资助项目“译言与易文:晚清使西行记的英译研究”,相关成果已在香港、英国、美国、澳大利亚等地高校主办的国际议会上报告,并刊载于《文献》《文史哲》《国际汉学》《中国文化研究所学报》等学刊。


已刊论文:

1 《摘译与争议:清廷驻使刘锡鸿〈英轺日记〉在19世纪英语世界的译传》,《国际汉学》2025年第6期;

2 《名不正?晚清驻外副使设置的翻译问题》,《近代中国研究集刊》2025年第13辑;

3 19世纪〈曾侯日记〉的三次英译:以曾纪泽西学中源论的外传为考察视点》,《文史哲》2024年第6期(获人大复印资料全文转载);

4 《从稿本到刊本:晚清黎庶昌〈西洋杂志〉编撰考》,《长江学术》2024年第3期;

5 《晚清驻使刘锡鸿与译员张德彝日记雷同成因考》,《文献》2024年第2期;

6 《侈言与迻译:郭嵩焘〈使西纪程〉的西文史料稽考》,《中国文化研究所学报》202071期(收入《飞翔的驿旅——清末民初文学与文化》,商务印书馆2023年);

7 “The Public Gaming Discourse of Honor of Kings in China”, in Li Guo, Douglas Eyman, and Hongmei Sun eds., Games and Play in Chinese and Sinophone Cultures, University of Washington Press, 2024.


主持项目:

译言与易文:晚清使西行记的英译研究(国家社科基金后期资助项目)


教授课程:

《西方文学理论史》(必修)、《西方文论史》(选修)、《西方文论经典》(选修)、《人文社科经典导引》(通识)等


工作邮箱:[email protected]